Guess what! I’ve launched a Kickstarter for a Center of Somewhere book! It’s going to collect the first 18 months of the comic as well as never-before-seen bonus content! It’s going to be 8×10.5 inches in size and full color! It’s going to have a brand new cover colored by Tom Chu, colorist extraordinaire! And YOU can help fund it’s printing and reserve a copy for yourself in the meantime! All you have to do is go to the Kickstarter page here and pledge a donation! There are tons of reward tiers for you to choose from so you can not just get a book but a whole ton of other cool things, like sketch cards or books from other series! Everybody wins! So check out the Kickstarter and thanks in advance for your support!
2014 is winding to an end, and we’re closing out this year with a full week of comics. However, starting next week The Center of Somewhere’s update schedule is dropping down to three times a week – Monday, Wednesday, and Friday.
I’m still enjoying Center of Somewhere, and I’ve had a lot of fun experimenting with new storytelling formats as well as moving the overall narrative forward. But a lot else is happening in life that’s precluding me from doing five updates a week. For one, I’ve had to take on a second job doing freelance newswriting. For another, I have a lot of ideas for additional comics projects I’d like to pursue, and I just plain don’t have enough time to work on them, CoS, my day job, the freelancing, and having some semblance of a social life so I don’t completely crack from overwork. I thought about it long and hard, and ultimately cutting back to three strips a week seemed like my best option.
Don’t worry, the strip isn’t going away anytime in the near future. I have all of January written and the plots for February planned out, so we have a ways to go before our favorite middle Americans ride off into the sunset. And in case you don’t follow me on Twitter, one of the comics projects I’m working on is the first Center of Somewhere book collection! I’ll be launching a Kickstarter for that hopefully at the end of January. Don’t worry, I’ll keep you plenty informed as we get closer to the launch date.
So thanks for reading the strip so far, and I appreciate you sticking around as we transition to this new phase in the comic’s life.
I’m wrapping up convention season 2014 with a hometown appearance at the Hartford Public Library’s NaNoWriMo ComBo Fest in Hartford, CT! The library is celebrating graphic novels as part of National Novel Writing Month, and they’re having a bunch of cartoonist and comic book creators help them do so! I will have all my books for sale – including the FINAL EIGHT copies of the first print run of Drawn Away! – and I will be doing the usual sketches and commissions, too! So come on by and pick up a Christmas gift or two and celebrate the wonderful medium of comics!
I’ve talked plenty about all the conventions and shows where I’ve sold Drawn Away this year, but I’ve neglected to put together a full list of all the other places you can get copies of the book. Until now. If you want to buy a book but won’t see me, you can get one at:
*A Hero’s Legacy Comics and Collectibles, Manchester, CT
*Alternate Universe, New Haven and Milford, CT
*The Comic Book Shop, Wilmington, DE
*Aquilonia Comics, Troy, NY
And do you want to read the book but also want to support your local library? You can do that, too! These libraries have Drawn Away in circulation:
*Bayard Taylor Memorial Library, Kennett Square, PA
*Ferguson Municipal Public Library, Ferguson, MO
I’ll definitely update this list, as well as my Twitter, Facebook, and Tumblr with any new information, so keep on checking, and enjoy the reading!
Unless you’re one of my millions of readers on the Korean peninsula, there’s a chance you didn’t understand most of the dialogue in this week’s comics. But fret not, faithful reader! Below are the translated scripts for all four comics! Read and enjoy!
PANEL ONE: Kim on the phone.
KIM: <Hi, Grandma? I have you on speaker phone!> 할머니, 안녕하세요! 스피커폰으로 연결했어요!
GRANDMA: <Hello, Kim! How’s my little angel?> 어이구, 내새끼 잘 지냈어?
PANEL TWO: Same.
KIM: <I’m good, thank you! How are you?> 그럼요! 할머니는요?
GRANDMA: <I’m fine, dear. How is your restaurant doing?> 잘 지냈지. 레스토랑은 좀 어떠니?
PANEL THREE: Turbo walks in.
KIM: <It’s great! It keeps me very busy!> 잘하고 있어요! 눈코 뜰 새 없이 바빠요.
GRANDMA: <Not too busy to find a husband, I hope?> 남편 고를 시간도 없는 건 아니겠지?
PANEL FOUR: Turbo listens.
KIM: <Come on, grandma, not this again!> 할머니제발, 또 그 얘기에요!
GRANDMA: <What about that man who works for you?> 같이 일하는 그 남자는 좀 어떠니?
KIM: <What? No! He’s my best friend, my employee, and a bird!> 에? 걘 제 절친 이자 동료라구요!
TURBO: You’re talking about me, aren’t you.
PANEL ONE: Kim on the phone. Turbo is trying to act nonchalant.
KIM: <I hope you come visit sometime, grandma! I’d love for you to see my place!> 가끔 저 보러 놀러오세요, 할머니! 제가 어떻게 사는지 보여드리고 싶어요!
GRANDMA: <I don’t know why you didn’t open a restaurant in California.> 너가 왜 캘리포니아에 레스토랑은 내지 않았는지 모르겠구나.
PANEL TWO: Same.
KIM: <I needed a change! California was too much of the same thing!> 변화가 좀 필요했어요. 캘리포니아엔 같은 것들이 너무 많아요.
GRANDMA: <Everything is nice in California! Your family is there!> 캘리포니아는 모든 게 완벽해. 가족도 거기 있잖니!
PANEL THREE: Same.
KIM: <I know, and I miss them, but it’s nice here, too! It’s small and safe and everyone’s nice and people respect your privacy!> 알아요, 저도 가족이 보고 싶어요. 그치만 여기도 나쁘지 않아요! 작지만 안전하고 사람들도 잘해줘요. 프라이버시도 지켜주고요.
PANEL FOUR: Turbo reacts.
KIM: <Well, except for Turbo, who desperately wants to know what we’re talking about.> 우리가 무슨 얘기를 하는지 미친 듯이 궁금해 하는 터보 빼고요.
TURBO: Ah HA! I definitely heard you say “Turbo!” I KNEW you were talking about me!
KIM: <See?> 그죠?
PANEL ONE: Turbo reading a book. Oakland enters. Kim is in the other room.
OAKLAND: Whatcha reading, Turbo?
TURBO: A Korean-to-English dictionary.
KIM (O/S): <How’s grandpa?> 할아버지는 좀 어떠세요?
PANEL TWO: Same.
TURBO: Because Kim’s talking to her grandmother and I hate not knowing what’s going on.
TURBO: It’s gonna take me forever to learn this stupid language, though.
KIM (O/S): <Oh good! I never thought he should have quit playing the drums!> 와 다행이네요. 드럼을 그만둬야한다고는 생각 못했었는데!
PANEL THREE: Oakland walks into the other room.
OAKLAND (O/S): Hi, Kim!
KIM (O/S): <Grandma, say hi to Oakland! He’s a friend of mine! He’s a little angel! He and his friends eat here all the time!> 할머니, 제 친구 오클랜드에게 인사하세요! 친구들데려와서 레스토랑에서 자주 밥먹는 친구에요.
PANEL FOUR: Oakland re-enters the room.
OAKLAND: <Look what I learned!> 나 이만큼 배웠다!
TURBO: How the heck did you do that?
OAKLAND: <I’m a good listener!> 잘 들어서 그래!
PANEL ONE: Kim off-screen. Turbo sits stewing.
KIM: <Talk to you soon, Grandma! Goodbye!> 할머니 또 전화할게요. 안녕히 계세요!
PANEL TWO: Kim enters.
TURBO: Enjoy your chat?
KIM: I did, thank you. Grandma’s doing well.
PANEL THREE: Same.
TURBO: Is that who you were talking to? You know I hate being kept out of the loop. I’m gonna learn Korean just so it never happens again.
KIM: Let’s start now. <Nosy.> 오지랖. Do you know what that means?
PANEL FOUR: Same.
TURBO: Let me guess. “Nosy.”
KIM: See? You’re learning already!